ESSIA
SKHIRI
Nostalgia
From the
myth of the first creation
We can,
if we want, to arise
So that
With our
hands,
We sculpt
again
The
anthem of a heavenly love
In the
spirit of clay, fire and water…
And the
kiss becomes
Closer
than a meagre impulse
Waiting
for the resurrection signal
Following
the lightning glorifying life...
I have
nostalgia for the rain and your arms...
Your arms
are an embrace of the tenth heaven
Where all
the deepest secrets
Reveal
Labyrinth ...
And Yet We Are The Lovers
It
sometimes happens to words to stumble in your presence
And the
labyrinth curls up on its sadness
Oh, my
homeland
That
excels at burying its face
Which we
loved so much
.
.
.
It
happens also to the time
To
become, sometimes, a stranger in our souls
And so
that an expression that insists
To sink
between the lines
Do not
tumble
I should
also to emphasise/ note:
"It
always happens that we are strangers
In an
unknown jungle of a heartless time”
These
shreds of my poem
Could
they endure my eager desire to babble?
.
.
.
O time
That
wants to emerge from within a thousand of meaning
From
which cave
That the
sun of God had never seen
You have
come
To chew
our loss along the labyrinths
And the
moments
In My Loneliness
You penetrate
My flesh
My bones
My blood
You flow
Through
my arteries
You
emerge in my dream
In my
darkness
In my
scattered steps
In my
shaky steps
In my
stumbling steps
In my
lost steps
In my
confused steps
In my
blind steps
In my
dizzy steps
You
spring up in my loneliness
Like a
poem
Telling
my nostalgia for a perfect language
Which had
never been dispersed…
Lightness
Is it the
softness of the lightness?
Which
devoured me?
It is the
sweetness of lightness
Which
devoured me....
It often
happens that lightness has wings of fire,
testing the capacity of our fragility
to counter our stumbling steps
and to challenge that vertigo
which excels at biting our senses during our ascent...
testing the capacity of our fragility
to counter our stumbling steps
and to challenge that vertigo
which excels at biting our senses during our ascent...
The
ascent, that deserves to risk for,
whatever the cost of adventure
whatever the cost of adventure
.
.
.
And it
happens
In many
other cases
That this
lightness breaks us
When,
suddenly,
We tumble
In a free
fall, having no pity on our fragility,
Towards
an abyss
Where
there is no other meeting in its bottom
Only with
the embrace of nothingness.
The Panorama Amazement
Over
there
Where the
celestial dome
Cradled
from the beginning of creation
In the
silence of the forgotten plains…
On the
tips of her eyelashes,
The
solitary night hums
A wrapped
song
Of
whiteness and absence
Going
with dozing serenity
On the
top of the extended precipice
Towards
the most distant borders of light
Over
there
On the
roof of the world
Where the
walker in the storm
Explores
the secrets of the descendent
of the ancient salt countries
of the ancient salt countries
Calling
him:
O, you,
the stranger, the disseminated
In the
hum of time
Come!
Maybe in
your palms
My fire
petals can flourish
This
promised soul to wander
Is he the
one whose crimson vision
Had
unveiled my nostalgia and loneliness
So you
can get me here
Filled
with your shelled dreams
And your
broken femininity
Garnished
with floating fragments of evanescent certainty...
Or else
Is the
flower covered with its burning snow
Isn’t
you...
The
dispersed in an eternal instant
The
scattered in the debris of a time
Extending
over lost isthmus *
And
secretly listening to
The songs
of the dead that death had abandoned...
.............
And you, the spread
In the
corpse of sobbing time
Are you
not these corundums
Which the
frost flower hug
Full her
moments
To be
your frozen water
When in
her illusory scales,
Slides
the sun
To kiss
your fragments
Is it she
The leafy
frost flower in its distance away
At the
bottom of the navel of the universe
Since a
thousand nothingness
Are you
the one who embraces her without means
Or else
is she destined for the panorama of sorrow
Since she
had blossomed here
A lonely
frost flower
Over
there
Where the
flaming orange praises the blue
Both,
gushing
In the
dazzle of an amputated beginning
"The
rainbow, the ephemeral witness!" says (M R),
the refugee in the hermitage, in his isolation
the refugee in the hermitage, in his isolation
No one
can cross the soul of the instant
Except
the one who hides, by chance, in his womb
No one
can grasp the wandering moment
Only the
one who takes refuge in his turbulent fragility
When he
inspires him the desire to fall into the void
When he
spreads nostalgia
Of a
curse that will not repent
Between
his ribs
So that
it reaches him
Filled
with the smell of foreign songs
Lost in
the quintessence
A distant
coming from the caves
Praising
the stars, she collects on the tips of her fingers
And that
she disperses
On the
walls of its luxurious solitude
Deer
And
wolves that cloned eras had not hybridized
Dinosaurs
that never died on the pages of an indifferent history
Written
with the sap of oblivion
A flower
whose fragrance spills out into the world
To take
refuge in the frost of an equivocal gleam
In the
fire of the stranger's chest
When she
gives birth to an extinct desire
Gushing
to live her eternal death
In the
nebula of memory.
Who
insinuated you that the moment is treacherous?
Who
suggested to you that the moment can murder?
The dream
of an isolated woman who is covered with crystals of your frozen water
Over
there on a mountain that had come true
In order
to be the essence of the questions
Of an
ephemeral frequenting the silence while taking refuge in the navel of the
distraction.
Note:
* The isthmus: in Muslim culture, it is a
place between our universe and the other world where souls gather from death to
resurrection
Translated to English by Mrs Najah
Skhiri, an English teacher in secondary schools
ESSIA
SKHIRI
ESSIA
SKHIRI is a Tunisian writer and translator. She
was born on May 12 th, 1961 in Sousse. Among her works: - "Ports of wandering» a collection of
short stories, which was awarded the High Supreme Council Of Culture (Ministry
of Culture) In Egypt. - "Her wings are wind", a novel published in
Lebanon. - "Her Hands Spelling light" a collection of poems published
in Egypt. And several other translations:- "There, where the tigers are at
home", a novel by Jean Marie Blas De Roblès edited by the Supreme Council
of Culture in Egypt (ministry of culture).- "The secret wedding," a
Gerard Caramaro novel published in Jordan.- Anthology of science fiction short
stories of Latin America, published in England...- ""Automation of
love" by Abbas Mahamed Amara" a collection of poems published in
France (Spinelle editions). Several other works have followed and have been
published in other different Arab and European countries.
No comments:
Post a Comment