ESSIA SKHIRI




ESSIA SKHIRI

Nostalgia

From the myth of the first creation
We can, if we want, to arise
So that
With our hands,
We sculpt again
The anthem of a heavenly love
In the spirit of clay, fire and water…
And the kiss becomes
Closer than a meagre impulse
Waiting for the resurrection signal
Following the lightning glorifying life...
I have nostalgia for the rain and your arms...
Your arms are an embrace of the tenth heaven
Where all the deepest secrets
Reveal







Labyrinth ...
And Yet We Are The Lovers

It sometimes happens to words to stumble in your presence
And the labyrinth curls up on its sadness
Oh, my homeland
That excels at burying its face
Which we loved so much
.
.
.
It happens also to the time
To become, sometimes, a stranger in our souls
And so that an expression that insists
To sink between the lines
Do not tumble
I should also to emphasise/ note:
"It always happens that we are strangers
In an unknown jungle of a heartless time”
These shreds of my poem
Could they endure my eager desire to babble?
.
.
.
O time
That wants to emerge from within a thousand of meaning
From which cave
That the sun of God had never seen
You have come
To chew our loss along the labyrinths
And the moments







In My Loneliness

You penetrate
My flesh
My bones
My blood
You flow
Through my arteries
You emerge in my dream
In my darkness
In my scattered steps
In my shaky steps
In my stumbling steps
In my lost steps
In my confused steps
In my blind steps
In my dizzy steps
You spring up in my loneliness
Like a poem
Telling my nostalgia for a perfect language
Which had never been dispersed…







Lightness

Is it the softness of the lightness?
Which devoured me?
It is the sweetness of lightness
Which devoured me....
It often happens that lightness has wings of fire, 
testing the capacity of our fragility 
to counter our stumbling steps 
and to challenge that vertigo
 which excels at biting our senses during our ascent...
The ascent, that deserves to risk for, 
whatever the cost of adventure
.
.
.
And it happens
In many other cases
That this lightness breaks us
When, suddenly,
We tumble
In a free fall, having no pity on our fragility,
Towards an abyss
Where there is no other meeting in its bottom
Only with the embrace of nothingness.







The Panorama Amazement

Over there
Where the celestial dome
Cradled from the beginning of creation
In the silence of the forgotten plains…
On the tips of her eyelashes,
The solitary night hums
A wrapped song
Of whiteness and absence
Going with dozing serenity
On the top of the extended precipice
Towards the most distant borders of light
Over there
On the roof of the world
Where the walker in the storm
Explores the secrets of the descendent 
of the ancient salt countries
Calling him:
O, you, the stranger, the disseminated
In the hum of time
Come!
Maybe in your palms
My fire petals can flourish
This promised soul to wander
Is he the one whose crimson vision

Had unveiled my nostalgia and loneliness
So you can get me here
Filled with your shelled dreams
And your broken femininity
Garnished with floating fragments of evanescent certainty...
Or else
Is the flower covered with its burning snow
Isn’t you...
The dispersed in an eternal instant
The scattered in the debris of a time
Extending over lost isthmus *
And secretly listening to
The songs of the dead that death had abandoned...
............. And you, the spread
In the corpse of sobbing time
Are you not these corundums
Which the frost flower hug
Full her moments
To be your frozen water
When in her illusory scales,
Slides the sun
To kiss your fragments
Is it she
The leafy frost flower in its distance away
At the bottom of the navel of the universe
Since a thousand nothingness
Are you the one who embraces her without means
Or else is she destined for the panorama of sorrow
Since she had blossomed here
A lonely frost flower
Over there
Where the flaming orange praises the blue
Both, gushing
In the dazzle of an amputated beginning
"The rainbow, the ephemeral witness!" says (M R), 
the refugee in the hermitage, in his isolation
No one can cross the soul of the instant
Except the one who hides, by chance, in his womb
No one can grasp the wandering moment
Only the one who takes refuge in his turbulent fragility
When he inspires him the desire to fall into the void
When he spreads nostalgia
Of a curse that will not repent
Between his ribs
So that it reaches him
Filled with the smell of foreign songs
Lost in the quintessence
A distant coming from the caves
Praising the stars, she collects on the tips of her fingers
And that she disperses
On the walls of its luxurious solitude
Deer
And wolves that cloned eras had not hybridized
Dinosaurs that never died on the pages of an indifferent history
Written with the sap of oblivion
A flower whose fragrance spills out into the world
To take refuge in the frost of an equivocal gleam
In the fire of the stranger's chest
When she gives birth to an extinct desire
Gushing to live her eternal death
In the nebula of memory.
Who insinuated you that the moment is treacherous?
Who suggested to you that the moment can murder?
The dream of an isolated woman who is covered with crystals of your frozen water
Over there on a mountain that had come true
In order to be the essence of the questions
Of an ephemeral frequenting the silence while taking refuge in the navel of the distraction.

Note:
* The isthmus: in Muslim culture, it is a place between our universe and the other world where souls gather from death to resurrection

Translated to English by Mrs Najah Skhiri, an English teacher in secondary schools

ESSIA SKHIRI

ESSIA SKHIRI is a Tunisian writer and translator. She was born on May 12 th, 1961 in Sousse. Among her works:  - "Ports of wandering» a collection of short stories, which was awarded the High Supreme Council Of Culture (Ministry of Culture) In Egypt. - "Her wings are wind", a novel published in Lebanon. - "Her Hands Spelling light" a collection of poems published in Egypt. And several other translations:- "There, where the tigers are at home", a novel by Jean Marie Blas De Roblès edited by the Supreme Council of Culture in Egypt (ministry of culture).- "The secret wedding," a Gerard Caramaro novel published in Jordan.- Anthology of science fiction short stories of Latin America, published in England...- ""Automation of love" by Abbas Mahamed Amara" a collection of poems published in France (Spinelle editions). Several other works have followed and have been published in other different Arab and European countries.




No comments:

Post a Comment