ADOLF
P. SHVEDCHIKOV
Forever Fighting An Angel
With A Demon
Forever
fighting an angel with a demon,
Tandem
we can’t separate them,
Tell
me how to live on,
How
to make your way through the forest?
To
be an eternal angel? It's funny
Pretty
ghostly idylls,
Admit
it, have you often been loved?
Life
is a black and white movie.
After
all, unfortunately, man
Is a
mixture of angel and demon.
How
to get out of the doubt of the forest,
What
to argue in vain from century to century?
ВОЮЮТ
ВЕЧНО АНГЕЛ С БЕСОМ
Воюют
вечно ангел с бесом,
Тандем
их нам не разделить,
Прикажете
как дальше жить,
Как
пробираться жизни лесом?
Быть
вечным ангелом? Смешно,
Довольно
призрачных идиллий,
Признайтесь,часто
ль вас любили?
Жизнь
– чёрно-белое кино.
Ведь
к сожаленью, человек –
Смешенье
ангела и беса,
Как
выйти из сомнений леса,
Что
спорить зря из века в век?
A Paradox – After All, Is A Paradox
A
paradox – after all, is a paradox,
What
is next to him is the cup of acute bitterness,
From
which we drink our fate,
It
seems porridge is cooked, but just do not eat.
We
will never consider paradoxes of fate,
He
appeared from the worlds unsolved to us,
Among
the people of all, uninvited suddenly appeared,
Really
forever, because it’s time to know honor!
ПАРАДОКС
– ОН НА ТО ПАРАДОКС
ВЕДЬ
И ЕСТЬ
Парадокс
– он на то парадокс ведь и есть,
Что
соседствует с ним острой горечи чаша,
Из
которой мы пьём судьбу тяжкую нашу,
Вроде
варится каша, да только не съесть.
Парадоксов-судеб
никогда нам не счесть,
Из
миров неразгаданных к нам он явился,
Средь
людей всех непрошенно вдруг появился,
Неужель
навсегда, ведь пора б знать и честь!
The Metronome Knocks And Knocks
The
metronome knocks and knocks,
Life
goes by and the wings grow old,
In
late autumn, the leaves all prey,
Less
often, the sun looks from the sky.
Our
head hurts more often,
Nostalgia
torments us again,
Naked
branches beat in the wind,
And
often the heart is naughty.
Everything
mixed up in life, it is time
To
lay out, as it should, on the shelves,
Only
we scam to no avail,
After
all, everyone is only slave of metronome...
МЕТРОНОМ
ВСЁ СТУЧИТ И СТУЧИТ
Метроном
всё стучит и стучит,
Жизнь
проходит, а крылья стареют,
Поздней
осенью листья все преют,
Реже
солнышко с неба глядит.
Голова
наша чаще болит,
Снова
мучает нас ностальгия,
На
ветру бьются ветви нагие,
И
частенько сердечко шалит.
Всё
смешалося в жизни, пора б
Разложить
бы, как надо, по полкам,
Только
мы суетимся без толку,
Каждый
ведь метронома лишь раб...
If You Are Born
If
you are born,
You
know this is the beginning,
You’ll
see a lot,
God
sake, you leave your own track.
You’ll
not drink honey every year,
You’ll
try the bitterness of pepper,
The
door will not open everywhere,
And
not anyone is waiting for you everywhere.
But
you’re recovering in flight
Where
is located the unknown,
And
unfamiliar where the terrain is,
So
life will pass unnoticed.
No
matter how much the rope will twine,
Do
not escape the end for us all,
We
will go to the forefathers,
Terrestrial
life will only dream.
ЕСЛИ
ПОЯВЛЯЕШЬСЯ НА СВЕТ
Если
появляешься на свет,
Ты
знаешь – это есть начало,
Всего
увидишь ты немало,
Бог
даст и свой оставишь след.
Не
каждый год пить будешь мёд,
Попробуешь
и горечь перца,
Откроется
не всюду дверца,
И не
везде тебя всяк ждёт.
Но
оправляешься в полёт,
Где
обретает неизвестность
И
незнакомая где местность,
Так
незаметно жизнь пройдёт.
Сколько
верёвочке ни виться,
Не
избежать нам всем конца,
Отправимся
мы к праотцам,
Земная
жизнь лишь будет сниться.
©
Adolf P. Shvedchikov, PhD, LittD (Russia)
ADOLF P. SHVEDCHIKOV
ADOLF P. SHVEDCHIKOV: Russian scientist, poet and translator.
Born May 11, 1937 in Shakhty, Russia. In
1960 he graduated from Moscow State University, Department of Chemistry. Ph.D.
in Chemistry in 1967. Senior researcher at the Institute of Chemical Physics,
Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997 - the chief chemist of the
company Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Doctor
of Literature World Academy of Arts and Letters. He published more than 150
scientific papers and about 600 of his poems indifferent International
Magazines of poetry in Russia, USA, Brazil, India, China, Korea, Japan, Italy,
Malta, Spain, France, Greece, England and Australia. He published also 39 books
of poetry. His poems have been translated into Italian, Spanish, Portuguese,
Greek, Chinese, Japanese, and Hindi languages. He is the Member of
International Society of Poets, World Congress of Poets, International
Association of Writers and Artists, A.
L. I. A. S. (Associazione Letteraria Italo-Australiana Scrittori, Melbourne,
Australia). Adolf P. Shvedchikov is known also for his translation of English
poetry ("150 English Sonnets of
XVI-XIX Centuries". Moscow. 1992. "William Shakespeare.
Sonnets." Moscow. 1996) as well as translation of many modern poets from
Brazil, India, Italy, Greece, USA, England, China and Japan. In 2013 he was nominated
for the Nobel Prize for Literature.
Адольф Павлович Шведчиков. Российский учёный, поэт и переводчик. Родился
11 мая 1937 года в г. Шахты, Россия. В 1960 году окончил Московский
государственный университет. Старший научный сотрудник Института химической
физики Российской Академии наук, Москва. Главный химик фирмы Pulsatron
Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Им опубликовано свыше 150
научных статей и более 600 стихов в различных поэтических журналах России, США,
Бразилии, Индии, Китая, Кореи, Японии, Мальты, Италии, Испании, Франции,
Греции, Румынии, Албании, Англии и Австралии. Он автор 39 книг. Его стихи
переведены на многие языки мира: английский, немецкий, французский, испанский,
португальский, итальянский, греческий, румынский, албанский, японский,
китайский и хинди. Он является членом Международного Общества поэтов,
Всемирного Конгресса поэтов, Международной Ассоциации писателей и художников,
Литературной Итало-Австралийской Ассоциации’ (Мельбурн, Австралия). Адольф
Шведчиков известен также переводами английской поэзии (“150
английских сонетов XVI-XIX веков”. Москва.1992. “УильямШекспир. Сонеты”.
Москва. 1996.), а также переводами многих современных поэтов Англии, Бразилии,
Индии, Италии, Греции, США, Китая и Японии. В 2013 году Адольф Шведчиков был
номинирован на Нобелевскую премию по литературе. Email: adolfps@gmail.com
No comments:
Post a Comment