VITO
INTINI
The Swallows Of The
Surrounding Walls
Picking
up the soot of dreams
I have
come across a joyful corner
Of the
world almost completely forgotten.
It is
incredible how they chase one another
Ciii -
ciiii-ciii - ciii - ciiii- ciiiiiiii…
Ciii-ciii-ciii-ciii-ciii-ciiiiii-ciiiiiii…..
With
their sound, alone, in threes, in heaps.
They
dart, they are frantic
Here is
the impact on the cars in a line, it’safe!!
They come
from everywhere
on our
incredulous bodies
or on the
surrounding walls of the houses
It is
irreparable,
They save
themselves
They save
us from the horror
For our
childish astonishment
in the
amazed air
Of our
town April
It’s a
cheerfulness without hours
Then they
change direction, suddenly
They save
us, God bless them
For our
common
Simple
wonder.
Give me
back, good God
the sweet
spring
Do you
remember how it was?
Give me
it back, good God
as you
know it
As I know
it.
The Word
rests in silence
1
Le rondini dell'estramurale
Raccogliendo la cenere dei sogni
mi sono imbattuto in un lieto angolo
di mondo quasi del tutto obliato.
È incredibile come si inseguono
Ciii - ciiii-ciii - ciii - ciiii- ciiiiiiii…
coi loro versi,da sole, a tre a tre, a mucchi.
Sfrecciano,
sono frenetiche
Ecco l'impatto sulle auto in fila, è sicuro!!
Arrivano da tutte le parti
sui nostri
corpi increduli
O sui muri della cinta delle case
È
irreparabile,
Si salvano
Ci salvano dall'orrore
Per il nostro
infantile stupore
Disegnano angoli impossibili
Nell'aria stupefatta
del nostro aprile di paese.
È un'allegria
senza orari
Poi virano,
all'improvviso
Ci salvano che Dio le benedica
Per la nostra comune
Semplice meraviglia.
Ridammi buon Dio
la dolce primavera
te la ricordi com'era?
Ridammela buon Dio
così come la sai Tu
così come la so io.
Riposa nel silenzio la Parola.
Curiositas
Curiosity
will help you live
Books,
the pages of books
Words are
food
to every
day that will come
My son,
my daughter,
But the
reading of books must not
Cannot
satisfy a curiosity either
There is
a reading, the one we do
Watching
the others
Listening
to the others, meeting the world.
In the
world there are more important books
To read
and, above all, to write.
Inventing,
giving to read
Without
fears. Spreading.
The
world, people, places.
Like
pages waiting to be
Crossed
by our looks.
A book,
still white, waiting
To be
written. Or written again.
Read or
read again.
By us.
Exactly
by us.
Now.
2
La curiosità ti aiuterà a vivere
I libri le pagine dei libri
Le parole sono il cibo
Per ogni giorno che verrà
Figlio mia,
figlia mia
Ma la lettura dei libri non deve
Né può appagare ogni curiosità.
C’è una lettura, quella che si fa
Guardando gli altri
Ascoltando gli altri, incontrando il mondo.
Ci sono nel mondo libri più importanti
Da
leggere e, soprattutto, da scrivere.
Inventarsi,
dare da leggere
Senza
timori. Diffondersi.
Il mondo, le persone, i luoghi.
Come pagine che aspettano di essere
Percorse dai nostri sguardi.
Un libro ancora bianco che attende
Di essere
scritto. O riscritto.
Letto o
riletto.
Da noi.
Proprio
da noi.
Adesso
The Mantra Of The Olives
There’s
nothing
More
necessary
Than
Beauty.
There’s a
Mantra
For
everything
And
everyone
Among the
living beings.
The
Mantra of the Olives
Is not
written
In any
book
And
there’ll be no
Books
That
could trap
neither
A little
piece.
Trees
will
Tell us
What we
need of.
We must
do things
But
things
Endowed
With Love
For
Beauty.
The only
necessary
things
that
bring
in dowry
each one
its own
beauty.
Few
things
But
indispensable
For day
And night
For light
And dark.
And so
the Bread
And the
Sound
The Water
And the
Earth
The
Silence
And the
Couch.
Every
thing
In the
time
That each
thing
Needs.
The
measure
of things
Which
harmonizes
With the
breath
Of
things.
Res
animata
Argentinian
heart
Together
are
In the
Heart and in the Sound
The Sound
of the Heart
And the
primary
Vibration
Of the Universe.
3
Il Mantra degli Ulivi
Non c'è Niente
che sia
più
necessario
della
Bellezza.
C'è un Mantra
per ogni Cosa
e per
Ognuno
fra gli
Esseri
Viventi.
Il Mantra degli Ulivi
non è scritto
in nessun libro
e non ci saranno
Libri
che possano imprigionarne
neanche
un piccolo frammento.
Saranno gli Alberi
a dirci
ciò di cui
abbiamo
bisogno.
Dobbiamo
fare le cose
ma che siano
dotate
di Amore
per la Bellezza.
Le sole cose
necessarie
ma che portino
in dote
ognuna
la propria
Bellezza.
Poche cose
ma indispensabili
per il giorno
e per la notte
per la luce
e per il buio.
E così il Pane
e il Suono
l'Acqua
e la Terra
il Silenzio
e il Giaciglio.
Ogni cosa
nel Tempo
che ciascuna cosa
richiede.
La misura
delle cose
che si accorda
con il respiro
delle cose.
Res animata
cuore argentino
Insieme stanno
nel Cuore del Suono
il Suono del Cuore
e la Vibrazione
primaria
dell'Universo.
The Insomnia Of Hearts
There
were still the little lizards
which
were quietly
sunbathing
at midday
and the
little birds coming on the balcony
to pick
bread crumbs
there
were still the turtles
among the
grey stones of the
dry walls
at the end of the little wood
of the
holm oaks
and there
was the slow breath
of the
days and the voices
of
grandparents telling
of
ancient times
when in
winter wolves
came to
the town doors
that‘s
why
I’d like
to go lonely
across
other places, among woods and mountains
far,
unknown and deep like the mystery
of your
live wood eyes, my beloved
You can
count them
there are
few lighthouses
on the
border of the seas
but their
light brightens
the
margins of the coast
in this
way lost hikers
save
themselves.
There is
in a part of humanity
a
senseless worship of death
factories,
licenses
ritual
habits
protocols,
investments
rhetoric
of destruction
their
richness is the cause
of our
misery
Our
misery is the necessary
Condition
of their richness
Be with
you the insomnia of the heart:
let the
fireflies fall from the sky
like
stars from the dark of this night
more than
the sweet arrivals and the
the
tireless departure, the tender hug
love is
the mystery and the incautious
which
almost brings a heart to siphon
be the
interweaving of the branches like the other
the
darkest one the deepest one
the
hidden interweaving of the roots themselves
be with
you the insomnia of the hearts
But turn
the light off because I have to sleep.
4
l’insonnia dei cuori
C’erano ancora le lucertoline
che se ne stavano tranquille
a prendere il sole di mezzogiorno
e gli uccellini venivano sul balcone
a cogliere le briciole del pane
c’erano ancora le tartarughe
fra le pietre grigie dei muri
a secco
in fondo al boschetto
di lecci
e c’era il respiro
lento dei giorni e le voci
dei nonni a raccontare
dei tempi lontani
quando i lupi d’inverno
arrivavano alle porte del paese.
ecco perchè
mi piacerebbe andarmene solo solo
per altri luoghi, fra boschi e montagne
lontane, sconosciute e profonde come il mistero
dei tuoi
occhi di bosco vivo mia amata
Li puoi contare
sono pochi i fari
sulle sponde dei mari
ma la loro luce illumina
i margini della costa
così si salvano
i viandanti smarriti.
Esiste in una parte dell’umanità
una dissennata adorazione della morte
Fabbriche, brevetti
costumi rituali
protocolli, investimenti
retorica della distruzione
La loro ricchezza è la causa
della nostra miseria
La nostra miseria è la condizione
Necessaria della loro ricchezza
Sia con voi l’insonnia del cuore:
fai cadere le lucciole dal cielo
come
stelle dal buio di questa notte
più dei dolci arrivi e dell' inesausta
partenza, il tenero abbraccio
l’amore è il mistero e l’incauto prodigio
che porta un cuore quasi a travasarsi
l’intreccio dei rami sia come l’altro
quello più oscuro quello più fondo
l’intreccio celato delle stesse radici
e sia con voi l’insonnia del cuore,
ma spegni la luna che devo dormire.
Against The Havoc Of Anima Mundi
I’d like
a poem with the shape of a net
to stop
this endless
Fall in
the void of the senseless
Since the
material which gets
the hands
and everything they touch dirty
has
become so thin that has become
air
electric wind telematic impulse
so that
the moods of bodies
and the
smell and our sadness
become
surely more accessible
but
farther and farther voices
which are
very powerful but without
The flaws
of emotions
every
atom of the universe moans
Dissonances
Obscurity Fragments
Integritas
Consonantia Claritas
in the
shadow of the laurel echoes of voices
forever
lost very atom
of the
creation
moans
mon ami
5
Contro lo scempio dell’Anima mundi
Vorrei
una poesia a forma di rete
per arrestare questa incessante
caduta nel vuoto dell'insensato.
Perché la materia che sporca
le mani e tutto ciò che esse toccano
si è assottigliata a tal punto da divenire
aria
vento elettronico impulso
telematico
così che gli umori dei corpi
e gli odori e la stessa nostra tristezza
diventano certo più accessibili
ma sempre più lontane voci
potentissime ma senza più
le incrinature dell’emozione.
geme ogni atomo dell'universo
Dissonanze Oscurità Frammenti
Integritas Consonantia Claritas
all’ombra dell’alloro echi di voci
perdute per sempre
geme ogni
atomo
del
creato
mon ami.
VITO
INTINI
VITO
INTINI born in Noci, Italy in 1956, is poet and
artist-performer, founder and art director of the Kunsthalle Gallery and
Kunsthouse ArteNatura for artists in residence. Do you think that poetry is the
foundation of all the arts. Poetry is the Music of the Universe and Nature, in
all its forms, it is the sacred biological representation of the music that is
in the deep storyline of all existence. In recent years she loves to paint
trees to plant more trees in its beautiful countryside of the trulli in Puglia
in Italy. Cultivate ancient grains and produces extra virgin olive oil
centenarians. With her family has planted a small forest of trees and rare
fruits. His writings and his poems are published in several languages. He has
participated as a poet and performance artist in several festivals in Italy and
abroad: Poetry / cloister of the poet Giuseppe Goffredo; Milan-Poetry; Nisan
Festival of Poetry in Mghar, Galilee of the poet Naim Araidi; Kartal festival
of Istanbul poet Metin Cengiz; finalist at Baghetta Prize at the Festival of
Literature in Milan. He teaches History and Philosophy in high schools and
advocates a Sweet Green Global Renaissance.
No comments:
Post a Comment