BORCE PANOV


BORCE PANOV

The Eskimos Are Speaking

the earth has shifted

the sun is higher, and the east wind – stronger
we used to go hunting seals with the dogs early in the morning
we had only one hour of light
today we have two
the day is higher on the horizon
the sun is rising from the same spot again
but the sunset is shifted

the earth has tilted axis

the sun used to be on the top of the mountain
and now it’s higher than the highest top
and it’s warmer –
there are no snowy tongues of the north wind hovering
and they don’t show us the path in the whiteness anymore
the day is wider than the line of the glasses made of baleen

the earth is tilted
the stories that we are carving on the sea lions’ tusks
are still telling us about the white bears
that we were hunting with frozen balls of whale blubber
in which we put rolled and elastic, but sharp whale bone
that was growing in the bears’ stomach
just to make a rapture, and now the changes
are doing it to us – they shift our lives
from the socket of the Milky Way’s joint
so the stars are lined up in the wrong direction, too

the earth has shifted

there are no snowy tongues of the north wind hovering
and they don’t show us the path in the whiteness anymore
the north wind is like the east wind, now
and it brings us bad weather
and something bad is happening to the earth...







The Blood’s Voice

Poetry is gravitation
with which we attract those words
with which we travel in the deepest places in us

we travel and we discover some of our “I”
splashed on the places and the times
as mirrors from which we had been looking at each other once upon a time

we gather the mosaic on one place
and there is the word starting to shine
before the first murder

we travel, and the voice of the brother’s blood
is shouting at us deep from the ground
and then I remembered that my parents
were stabbing a knife on a dry place
so the storm could never exterminate the crops

they never explained to me how the knife could
stop the hail and the flood
and I thought that it would pass them in “the eye of a needle”
and that it would give them back to the earth like a thread

I wonder – how can we bring back the bloods’ voice to the ground
so it could not feel thirsty
and then I know that the gravity of honesty
will gather all of the words found in the question:
Will we ever recognize ourselves in the mirror?






Apocalypse

Are we waiting for the hidden clocks to come,
do we imagine the keys
with which we will go out of the time

Is it enough to sense our pulse with our forefinger
Is the night becoming a dark body of our heart
Is our sleeplessness brightened by the dawn
Are the thoughts chirping to us with the birds
arrayed like notes in the architecture of the forest

What is the proportion of the force with which our pressure is pushing against the blood vessel walls,
if we know that from outside, from the edge of the universe and the Earth,
on only one square centimeter,
every moment, one kilogram of air pressures us

Will the rooms run away from our houses
and in the streets, the cities all in panic,
will the air of this time
and the rivers and the bad odor of the corps in the dry riverbeds

Will God be dark at the end of the sky
like a star amoeba that collects our minds
million of years since the beginning of the dreams

Will we dress up with the peeled Sun
with the letters of Morse of the blinds,
and the last prayer like a skin of a snake
from which the reptile of the apocalypse has been born

Is the night becoming a dark body of our heart,
Is our sleeplessness brightened by the dawn,
Are the thoughts chirping to us with the birds
arrayed like notes in the architecture of the forest






Little Collar Dove

Each spring on the window lands
and with its black crescent around the nape
adorns itself and looks at its own reflection,
the collar dove with its wedding apron

and with the beak of gold
from the golden pollen of the pine trees
it adorns the mirror
but the truth is – it adorns me and it nudges me
from the other side of the glass
so I could postpone cutting off the old pine tree
with the nest on it, this year, too
TRANSLATED FROM MACEDONIAN TO ENGLISH BY DANIELA ANDONOVSKA-TRAJKOVSKA


BORCE PANOV

BORCE PANOV Of the Republic of North Macedonia, was born on September 27, 1961 in Radovish, The Republic of North Macedonia. He graduated from the ''Sts. Cyril and Methodius'' University of Skopje in Macedonian and South Slavic Languages (1986). He has been a member of the “Macedonian Writers’ Association” since 1998. He has published: a) poetry: “What did Charlie Ch. See from the Back Side of the Screen” (1991), “The Cyclone Eye” (1995), “Stop, Charlie” (2002), “The Tact” (2006), “The Riddle of Glass” (2008), “The Basilica of Writing” (2010), “Mystical Supper” (2012), “Vdah (The Breathe of Life)” (2014), “The Human Silences” (2016), “Uhania” (2017), “Shell” (2018); and several essays and plays: “The Fifth Season of the Year” (2000), “The Doppelgänger Town” (2011), “A Dead-end in the Middle of an Alley” (2002), “Homo Soapiens” (2004), “Catch the Sleep-walker” (2005), “Split from the Nose Down” (2006), and “The Summertime Cinema” (2007). He has also poetry books published in other languages: “Particles of Hematite” (2016 - in Macedonian and Bulgarian), “Vdah” (2017 – in Slovenian), “Balloon Shaving” (2018 – Serbian), and “Fotostiheza” (“Photopoesis, 2019 – Bulgarian). His poetry was published in a number of anthologies, literary magazines and journals both at home and abroad, and his works are translated into English, Ukrainian, Slovenian, Serbian, Croatian, Bulgarian, French, Catalonian, Mongolian, Albanian, Romanian, Polish, and Danish language. Panov works as the Counselor for Culture and Education at the municipality of Radovish, and he is also Arts Coordinator for the “International Karamanov’s Poetry Festival”, held in Radovish annually.



No comments:

Post a Comment